CLASS-EDU Site personnel de conseils pédagogiques/didactiques
Accueil du site > Enseigner le français, la langue, la grammaire > La maîtrise du français en milieu créolophone

La maîtrise du français en milieu créolophone

lundi 23 octobre 2017, par classedu

Le programme « Améliorer les capacités des formateurs des enseignements du français en didactique convergente ou adaptée » relève de l’axe 2 « Enseignement du français en contexte multilingue » de la programmation 2010-2013 de la Direction de l’Éducation et de la Formation de l’OIF, qui vise à mettre en place dans les zones arabophones, créolophones et en Afrique subsaharienne, un plan d’action répondant aux besoins, tant des enseignements que des pays qui sont engagés dans la voie de l’adaptation de l’enseignement du français aux contextes linguistiques et culturels en cause. Dans le contexte du monde créolophone, cette action s’est traduite par une réflexion pratique sur la conception de cette didactique du français adaptée aux créoles. Les différents ateliers organisés à la Dominique, à Sainte-Lucie, à Paris, en Haïti et, enfin, aux Seychelles ont permis, dans le cadre d’une large et constante concertation entre tous les partenaires, de concevoir une planification d’activités pour promouvoir la formation des formateurs à cette didactique ; cet objectif est apparu comme la première des urgences et, à cette fin, il a fallu engager un travail de conception et d’élaboration de guides des maîtres, outils indispensables, tant à l’expérimentation ultérieure de la démarche qu’à l’information et à la formation des enseignants comme des formateurs de formateurs. De ce fait et à ces fins, dans le cadre du projet « monde créolophone », non seulement ont été produits, de 2006 à 2008, six ouvrages qui rendent compte de l’ensemble des réflexions et des recherches collectives menées par les participants, du Nord comme du Sud, engagés dans le projet, mais paraissent aujourd’hui huit guides copieux rédigés par les équipes nationales qui, dans la phase suivante du projet, seront la base des actions et l’agent des actions d’expérimentation et de formation qui formeront la phase suivante de ce programme. Par ce travail, l’OIF entend contribuer à la qualité de l’enseignement du français dans un contexte multilingue et au développement des pratiques de formation et d’enseignement dans ce domaine qui est celui de la didactique du français dans ses rapports avec les créoles. Ce document dont l’usage doit être souple et contextualisé, est appelé à être régulé et enrichi au cours des sessions de formation des formateurs et des enseignants. Soungalo OUEDRAOGO Directeur de l’Éducation et de la Formation

https://www.academia.edu/4572160/AD...

https://www.ac-reunion.fr/fileadmin...

http://webaca.ac-reunion.fr/fileadm...

http://webaca.ac-reunion.fr/fileadm...

http://webaca.ac-reunion.fr/fileadm...

http://webaca.ac-reunion.fr/index.p...

https://www.ac-reunion.fr/academie/...

http://www.bibliotheque.auf.org/doc...

http://www.cndp.fr/crdp-reunion/sit...

Voir en ligne : ETUDE SUR L’ADAPTATION de la DIDACTIQUE du FRANCAIS aux situations de CREOLOPHONIE

SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0